Love Fan Fest Spotlight

We were lucky enough to attend LOVE Fan Fest‘s fantastic first event last year in Barcelona, and we’re proud to say we’ll be joining them again this year! Graciously, the production team for the event took a few minutes out of their busy schedule to answer some of our questions. Read on to discover more about the event and how it’s organized!

LGBTFDB: We’re so excited to be talking to you! What was the inspiration behind LoveFanFest? // !Estamos encantadas de poder hablar con vosotr@s! ¿En que os inspirasteis para llevar a cabo LOVE Fan Fest?

LOVE Fan Fest: We are a small group of friends, with different sexual orientations, and we respect each other completely. It’s that kind of family you can choose. We’ve been working in music events, among others, for a long time. We wanted to take a leap where part of our sexual orientation was present. And, above all, offer a safe place for many people that aren’t lucky enough to live in a city as big as Madrid or Barcelona. Mainly because even though there is still a long way to go, we are lucky to live being ourselves.

Somos un grupo muy reducido de amig@s, con diversidad sexual, donde nos respetamos absolutamente. Se trata de esa parte de familia que puedes elegir. Llevamos mucho tiempo trabajando en eventos musicales, entre otros. Quisimos dar un salto donde parte de nuestra identidad estuviese presente. Y, sobre todo, ofrecer un punto seguro para muchas personas que no tienen la suerte de vivir en una ciudad grande como Madrid o Barcelona. Porque aunque quede mucho camino por recorrer, tenemos la suerte de poder vivir siendo quienes somos.

LGBTFDB: If you were to describe a day at the event for someone who wasn’t able to attend, how would it go? // Si tuvierais que describir un dia en el evento a alguien que nunca haya ido, ¿como seria?

LOVE Fan Fest: The almost 10 hour day is like a rollercoaster. You suddenly find attendees laughing hard and seconds later crying, telling their stories and sharing their fears. The most special thing is being able to see the guests just like other attendees. We want to make each activity a positive experience for the attendees. We could pick the Main Hall as an example, the Q&A Panels became something magical. Each conversation had there was a bit like helping heal those fears that were shared.

We achieved creating a spectacular energy in the first edition. We saw how the public discovered that there were people with their same feelings, fears and concerns. People that from that moment became good friends, even couples. Very beautiful stories were born and that will always make us proud. But there is one specifically that we are always going to remember beautifully. A few day after the Festival finished someone emailed us telling us how the festival had given them the strength to tell their father how they really felt, loved..and their father simply hugged them. The whole team keeps that email. It moves us every time we read it.

Casi las diez horas que dura una jornada es como una montaña rusa. De pronto encuentras al público riéndose a carcajadas y a los pocos minutos llorando, explicando su historia, haciendo partícipes a todos de sus miedos. Y lo más especial de todo es ver a las actrices invitadas siendo una persona más del grupo. Apostamos porque cada actividad sea una experiencia positiva para los asistentes. Quizá podríamos destacar el Main Hall. Los paneles se convirtieron en algo mágico. Cada conversación que hubo allí fue como una pequeña cura a todos los miedos que se expusieron.

En la primera edición se consiguió generar una energía espectacular. Vimos cómo el público descubría que había personas con sus mismas sensaciones, miedos e inquietudes. Gente que desde ese momento se han convertido en buenas amigas, en pareja… Han nacido historias muy bonitas que siempre nos enorgullecerán. Pero hay una que vamos a recordar de forma muy especial. Una personas nos escribió al paso de los días contándonos que el Festival le había dado las fuerzas suficientes para decirle a su padre quien era realmente, cómo sentía, cómo amaba…y que su padre sencillamente le había abrazado de vuelta. Esa carta la conservamos todo el equipo. Y nos emociona cada vez que la leemos.

 

LOVE Fan Fest 2018

LGBTFDB: How would you describe the differences between an LGBT convention and a typical convention such as Comic Con? // ¿Como describiriais las diferencias entre una convencion LGTB y una convencion tipica como Comic Con?

LOVE Fan Fest: The main difference is the emotions. The need attendees have to feel that their love story has room in such a big sector like that of TV/films. The public needs to see themselves written in stories. And they speak with the guests with that emption. They transmit their fears. And they thank them for giving them a voice. Because nowadays being part of the LGBT+ community is still a reason to be singled out. And all this can change if inside the entertainment industry we are capable of creating stories where that community is normalized. It’s something really essential to keep growing as a society. Comic Con is an event to enjoy and have fun. An LGBT+ convention is a place where the main goal is to feel what we are, share experiences and fight for a goal that belongs to us by right.

La diferencia principal son las emociones. La necesidad del público por sentir que su historia de amor sí tiene cabida dentro de un sector tan masivo como las series de televisión o el cine. El público necesita verse reflejado. Y con esa emoción hablan con las invitadas. Transmiten sus miedos. Y agradecen que ellas sí que estén dando voz a lo que son. Porque a día de hoy pertenecer al colectivo LGBTQ sigue siendo motivo de que te señalen. Y todo eso puede verse modificado si dentro del entretenimiento somos capaces de hacer historias donde el colectivo esté normalizado. Es algo realmente esencial para seguir creciendo como sociedad. Una Comic Con es un evento para disfrutar y pasarlo bien. Una convención LGBTQ es un evento donde lo principal es sentir lo que somos, compartir experiencias y pelear por un objetivo que nos pertenece por derecho.

LGBTFDB: How does the panel lineup get decided? // ¿Como se decide el cartel de invitados?

LOVE Fan Fest: That’s the most difficult part of this whole adventure! Especially because the production team can’t choose it. It’s more like an invitation spam and wait. Wait for agents or managers to give us their feedback and from there see who rejects the invitation, who is interested, who do the public want more… It’s very important for all of us to know what our public wants. We try to balance between what they want and what we can get.

¡Es la parte más complicada de toda esta aventura! Sobre todo porque desde producción no se puede elegir. Es más bien un envío masivo de invitaciones y esperar. Esperar a que los agentes o los managers nos den su feedback y a partir de ahí analizar quien rechaza la invitación, quien está interesada, a quien desea más el público… Para tod@s nosotr@s es muy importante saber qué desean nuestros asistentes. Intentamos equilibrar entre lo que desean ellos y lo que nosotros podemos conseguir.

LGBTFDB: Running conventions isn’t easy, we know it takes a lot of time, money, and energy. What do you think the biggest challenge is and do you get any support from LGBT Orgs in Spain? // Sacar adelanate una convencion no es facil, sabemos que requiere tiempo, dinero y energia. ¿Cuales creeis que son los desafios mas grandes a los que os enfrentais y si teneis algun apoyo de organizaciones LGTB en España?

LOVE Fan Fest: Unfortunately, there are no LGBT+ organization in Spain supporting us. These kind of events are not attractive for them. In addition, in Spain people still don’t understand conventions at all. It’s something that’s starting step by step. So it’s specially complicated to manage. The biggest challenge is to get the support from national institutions and companies from the entertainment industry.

Lamentablemente, nosotros no contamos con ningún apoyo por parte de ninguna organización LGBT en España. Este tipo de eventos no resultan atractivos para ellos. Además en España aún la gente no entiende muy bien las convenciones. Es algo que se está instaurando poco a poco. Así que es especialmente complicada toda su gestión. El mayor desafío por nuestra parte es encontrar el apoyo de instituciones y empresas del entretenimiento nacional.

LOVE Fan Fest 2018
LOVE Fan Fest 2018
LOVE Fan Fest 2018

LGBTFDB: The convention is in Barcelona, do you get attendees solely from Europe? // Al ser el evento en Barcelona, ¿teneis asistentes solo de Europa?

LOVE Fan Fest: We don’t, the truth is that regarding that aspect we’ve been lucky. The first edition and this second one has public from all over the world. Which makes the event, culturally speaking, amazing. The more diversity, the more we learn from each other.

No, la verdad es que, en ese aspecto, hemos tenido mucha suerte. Tanto para la primera edición como para esta segunda tenemos público que llega desde cualquier parte del mundo. Lo que hace que el evento sea, culturalmente hablando, algo maravilloso. Cuánta más diversidad hay, más aprendemos l@s un@s de l@s otr@s.

LGBTFDB: How is the representation in Spain and would you say that has any affect on the planning for the event? // ¿Como es la representacion en España? ¿Diriais que os afecta en algo a la hora de planificar el evento?

LOVE Fan Fest: There were moments representation was there because it was the trend and everyone jumps in. Other moments where it seemed non existent. Some others in which only gay men existed and the rest were just made up beings. And now, we’re starting to see more stories, we’re starting to feel that each letter of the LGBT acronym matters. It’s about time to grow up regarding that. Because the public is not the problem. The public, if you tell a well written story, is going to love what it represents.

Ha habido momentos en los que había representación porque llega la moda y todo el mundo se sube al carro. Otros momentos en los que parecía que no existíamos. Otros en los que parece que solo el hombre gay existe y el resto somos entes inventados. Y ahora, empezamos a ver más historias, empezamos a sentir que las siglas LGBTQ también se tienen, todas ellas, en cuenta. Va siendo hora de madurar en ese aspecto. Porque el público no es el problema. El público, si cuentas una historia bien contada, va a amar lo que le representes.

LGBTFDB: How do you hope Love Fan Fest inspires the community? // ¿Como esperais que LOVE Fan Fest inspire a la comunidad?

LOVE Fan Fest: We’re all people and we all deserve to be loved and respected. Each initial in our community counts. Each one of them is important. LOVE Fan Fest in an annual meetup where love is something very big.

Todos somos personas y todos merecemos ser amados y respetados. Cada sigla de nuestro colectivo cuenta. Cada una de ellas es importante. LOVE Fan Fest es un encuentro anual donde hacer del amor algo muy grande.

LGBTFDB: What would you like to see happen for Love Fan Fest in the next few years? Do you have any plans to expand? // ¿Que os gustaria ver que ocurriera con LOVE Fan Fest en los proximos años? ¿Algun plan para expandiros?

LOVE Fan Fest: We have a plan in our heads. And we’re working on it slowly. But we specially want LOVE Fan Fest to be a reference in the LGBT+ community where the public and the entertainment and culture sector meets. Where professionals from the entertainment industry come to listen to the public and be aware of all the possibilities there are for everyone to feel integrated in something as essential as TV and films. Because as Natasha Negovanlis said, in our first edition, if you don’t have representation on the screen you’re saying those people don’t exist.


Regarding expanding, in September, for the first time, we’ll be in Vancouver. It’s one of the first cities, internationally, to be gay friendly, so we had to be there with LOVE Fan Fest, no doubt.

Tenemos un plan muy concreto en nuestra cabeza. Y estamos abordándolo poco a poco. Pero especialmente queremos que LOVE Fan Fest sea un Festival de referencia para la comunidad LGBT donde el público y el sector del entretenimiento y la cultura se den cita. Donde los profesionales del entretenimiento acudan para escuchar al público y ser conscientes de todas las posibilidades que hay para que toda la sociedad se sienta integrada en algo tan esencial como la televisión o el cine. Porque como bien dijo Natasha Negovanlis, en nuestra primera edición, si no tienes representación en pantalla le estás diciendo a la gente que no existe.

Sobre expandirnos, el próximo mes de septiembre estaremos, por primera vez, en Vancouver. Es una de las primeras ciudades, a nivel internacional, más gayfriendly, así que debíamos estar ahí con LOVE Fan Fest si o sí.

LGBTFDB: If people can’t attend, but want to support the event, what options are there for them to do that? // Si hay gente que no puede asistir, pero quieren apoyar el evento, que opciones tienen para poder hacerlo?

LOVE Fan Fest: We’re always open to proposals. Always. People can help however they want. Through social, website, advertising, spreading… Any proposal is always welcome. We are sure that eventually LOVE Fan Fest will grow as people support us now and in the future. So we want to work hard to become what our public needs.

Siempre estamos abiertos a recibir propuestas. Siempre. Pueden ayudarnos de la forma que quieran. Ya sea a nivel de redes sociales, de web, de publicidad, de difusión… Cualquier propuesta siempre será bienvenida. Al final estamos convencidos que LOVE Fan Fest crecerá al ritmo que marquen todas las personas que nos apoyan ahora y en el futuro. Pero somos conscientes que eso también depende de nuestro trabajo. Así que queremos trabajar duro para convertirnos en lo que nuestro público necesita.

Love Fan Fest Logo

Big thank you to the LOVE Fan Fest team for taking the time to tell us more about their event, now in its second year!

If you’d like to find out more, visit their website and check them out on Twitter.

LOVE Fan Fest will be in Barcelona, June 28-30th. We hope we’ll see you there!